Selected African Holdings

Selected African Holdings

Nationaal Museum van Wereldculturen

Items selected from the online resources at Nationaal Museum van Wereldculturen with African origination.


Flag this collection

Publication Type

Language

Topics

Nationaal Museum van Wereldculturen · 2011 English

Occasional cloth with portrait of Michael Sata, at the time leader of the Patriotic Front, a political party in Zambia. The party won the 2011 elections and Sata was named …


Nationaal Museum van Wereldculturen · 2009 English

Herinneringsdoek van Josina Machel, de eerste vrouw van Samora Machel, de eerste president van Mozambique (1975-1986), lid van Frelimo, het bevrijdingsfront. Ze stierf in 1971. Ze werd ikoon voor de …


Nationaal Museum van Wereldculturen · 2009 English

Commemorative cloth of Armando Emilio Guebuza, president in Mozambique on behalf of the Frelimo party. He was elected in 2004, and re-elected in 2009. This cloth was made for the …


Nationaal Museum van Wereldculturen · 2009 English

Gelegenheidsdoek gedrukt in Ghana ter gelegenheid van het staatsbezoek in juli 2009 van de president van de Verenigde Staten, Barack Obama, en zijn vrouw Michelle. De doek toont de portretten …


Nationaal Museum van Wereldculturen · 2008 English

Commemorative cloth for 2008 election with images of Robert Mugabe, President of Zimbabwe (1987 - ) and leader of the Zanu pf party, or freedom movement. \Remembrance cloths have been …



Nationaal Museum van Wereldculturen · 2005 English

Neck collar/necklace made of five rows of paper beads, these are light in color tone (as is belt 6241-1) the beads are connected together by twisted and braided black wire. …


Nationaal Museum van Wereldculturen · 2005 English

Masker, onderdeel van Egungunkostuum., Egungun betekent zoveel als 'verborgen krachten'. De Egungun-cultusgroep beheert het contact tussen de levenden en de geestenwereld. In crises, zoals een sterfgeval of bij dodenherdenkingsfeesten, treedt …


Nationaal Museum van Wereldculturen · 2005 English

Bracelet made of two rows of paper beads, the beads have a predominantly blue/green coloration. The beads are connected together by twisted and black wire. The bracelet is closed on …


Nationaal Museum van Wereldculturen · 2005 English

Belt made of four rows of paper beads, these are light in color tone the beads are connected together by twisted and braided black thread. The belt is closed by …


Nationaal Museum van Wereldculturen · 1999 English

Opdruk: 2nd world black and african festival of arts and culture. De tekst staat in een medaillon, waarbinnen een Benin masker staat afgebeeld. Er omheen staan drums en grote zware …


Nationaal Museum van Wereldculturen · 1990 English

Cloth celebrating independence from Namibia in 1990, which previously belonged to South Africa, although according to the UN illegal (1968 declared as such). Since the foundation of SWAPO (South West …


Nationaal Museum van Wereldculturen · 1986 English

David Dacko, was twee keer president de la republique Centrafricaine, de Centraal-Afrikaanse Republiek (1960-1966 en 1979-1981). Doek samengesteld uit twee aaneen genaaide delen. David Dacko, was twice president de la …


Nationaal Museum van Wereldculturen · 1986 English

Portraits of various heads of state of African countries and of Francois Mitterand adorn this memorial cloth. In the centre, France and Africa shake hands. Portretten van verschillende staatshoofden van …


Nationaal Museum van Wereldculturen · 1983 English

Abdou Diouf, opvolger van Léopold Senghor, was president van Senegal van 1981 - 2000. Abdou Diouf, successor of Léopold Senghor, was president of Senegal from 1981 - 2000.


Nationaal Museum van Wereldculturen · 1980 English

Opdruk: 1e festival nacional da cançâo e música tradicional, in Mozambique. Printing: 1st festival nacional da cançâo e música tradicional, in Mozambique.


Nationaal Museum van Wereldculturen English

The cloth is primarily worn by women as wraparound clothing.‖ The text is in Ki Swahili: 'Miaka 10 ya uhuru' and means '10 years of independence'.‖ The cloth was manufactured …


Nationaal Museum van Wereldculturen English

De doek wordt voornamelijk door vrouwen als wikkelkleding gedragen. De tekst is in Ki Swahili: 'Someni Kwa Bidii' en betekent 'leert met ijver'. Het gebruik van 'Kanga's' is ontstaan in …


Nationaal Museum van Wereldculturen English

Het doek is nog niet verwerkt en de korte kanten zijn onafgewerkt. The canvas is not yet processed and the short sides are unfinished.


Nationaal Museum van Wereldculturen English

The sign of dignity comes from the Kawirondo. Het waardigheidsteken is afkomstig van de Kawirondo.


Nationaal Museum van Wereldculturen English

The ring was purchased in Tala. De ring is gekocht te Tala.


Nationaal Museum van Wereldculturen English

Photo was made during a trip of Georges Révoil through Somalia Foto is gemaakt tijdens een reis van Georges Révoil door Somalië



Nationaal Museum van Wereldculturen English

Bronzen armband, niet gesloten met aan de bovenkant een versiering van 2 figuren. Bronze bracelet, not closed with on top a decoration of 2 figures.




Nationaal Museum van Wereldculturen English

De tas bestaat uit twee delen: het deksel gedeelte past precies in het tas gedeelte. De tas is vervaardigd via diagonaal vlechtwerk: 2-op, 2-neer. De schouderband is gevlochten uit drie …


Nationaal Museum van Wereldculturen English

The cloth is primarily worn by women as wraparound clothing.‖ The text is in Ki Swahili: 'Majivuno hayafai' and means 'don't be too proud to accept anything'.‖ The use of …


Nationaal Museum van Wereldculturen English

On this cloth the Congolese Cardinal Joseph Malula is remembered. The dates of his career are mentioned: in 1946 priest, in 1959 bishop and in 1969 cardinal, and his birth …


Nationaal Museum van Wereldculturen English

De haarkam heeft zeven lange tanden en het gedeelte tussen handvat en tanden is versierd met een ingebrand punt-cirkel patroon. De kam werd als sieraad in het haar gedragen. The …


Nationaal Museum van Wereldculturen English

The cloth is mainly worn by women as wraparound clothing.Ó The text is in Ki Swahili: 'Hasira za mkizi tijara ya' and means 'the anger of the squid, is the …


Nationaal Museum van Wereldculturen English

De doek wordt voornamelijk door vrouwen als wikkelkleding gedragen. De tekst is in Ki Swahili: 'Sichoki Kuja' en betekent 'ik word niet moe van het komen'. Het gebruik van 'Kanga's' …


Nationaal Museum van Wereldculturen English

De oorhanger werd volgens de schenkster door vrouwen gedragen. Vervaardiging De oorhanger bestaat uit een stuk ijzerdraad dat is rondgebogen en omwonden met koperdraad. Aan deze ring hangen twee ovaalvormige …


Nationaal Museum van Wereldculturen English

De doek wordt voornamelijk door vrouwen als wikkelkleding gedragen. De tekst is in Ki Swahili: 'Kijamanda cha nyanya Kimezua jambo' en betekent 'het mandje van grootmoeder begint een zaak (zoals …




Nationaal Museum van Wereldculturen English

De banden zijn ingeschreven als enkelbanden, de geringe diameter geeft echter reden tot twijfel. Misschien waren ze bedoeld voor jonge meisjes. Een andere mogelijkheid is dat het (boven)armbanden zijn waarbij …


Nationaal Museum van Wereldculturen English

Het halssieraad was volgens de schenkster bedoeld voor mannen. Vervaardiging Het sieraad bestaat uit een dubbele gevlochten leren koord, op verschillende plaatsen aan elkaar bevestigd door middel van aluminiumringen. Aan …


Nationaal Museum van Wereldculturen English

According to the donor, the earring was worn by women.\ The earring consists of a piece of iron wire on which (glass) beads are strung. It is completely wound with …



Nationaal Museum van Wereldculturen English

The cloth is worn by both men and women as wrap-around clothing.‖ The text is in Ki Swahili: 'Sifa ni kusifiwa' and means 'praise is to be praised (you must …


Nationaal Museum van Wereldculturen English

Bronzen armband, niet gesloten met aan de bovenkant een liggend figuurtje. Bronze bracelet, not closed with on top a lying figure.



Nationaal Museum van Wereldculturen English

The cloth is mainly worn by women as wrapping garments.Ó The text is in Ki Swahili: 'Ukijua Kusema hulali na njaa' and means 'if you know how to speak, you …


Nationaal Museum van Wereldculturen English

Photo was made during a trip of Georges Révoil through Somalia Foto is gemaakt tijdens een reis van Georges Révoil door Somalië




Nationaal Museum van Wereldculturen English

Platte hanger van zilver, waarvan de vlakken zijn versierd met streep-, zigzag- en cirkelmotieven. Oorspronkelijk waren de hangers sieraden voor Tuareg-mannen, maar sinds de jaren 1970 worden ze vooral door …


Nationaal Museum van Wereldculturen English

Rood wordt in verschillende delen van Afrika geassocieerd met rouw. Deze doeken horen tot de traditionele rouwkleding, die met name oudere vrouwen en moeders van Asante-koningen dragen. Begrafenissen in Ghana …