cover image: MIXED MARRIAGES

20.500.12592/j4s7gk

MIXED MARRIAGES

2000

Extended description: PM Erwin Seerutton, mauricià, diu que fins que no canvies de país no et planteges ajuntar-te amb una persona d'una cultura diferent, parla de detalls de la vida a Catalunya, parla de la seva integració a la comunitat a Terrassa, de com conserva la seva cultura. PM Montse Prunés diu que en una parella de cultures diferents, el que ha de primar és el respecte mutu. Diu que el problema principal és que volem la integració però en el fons volem que els immigrants canviin PM Montse Vallès diu que després de 14 anys de matrimoni es va convertir a l'Islam PM Samir Belahnech, marroquí, diu que han d'arribar a un punt d'equilibri entre les dues cultures per viure junts sense problemes, parla de com transmet la seva cultura als seus fills, diu que els seus fills seran musulmans i no cristians, diu que ha renunciat a algunes coses com a sortir amb els seus amics sense donar explicacions DP fotografies de parelles mixtes DP musulmans celebrant la matança del xai DP Samir i la seva dona, Montse, a la cuina, preparant un plat típic marroquí DP familia de Samir celebrant la festa del xai a casa del Samir i la Montse PM Montse Pujol, dona de Samir, diu que practica el dejuni del Ramadà perque els seus fills visquin la cultura musulmana, que pensa que aprendre l'àrab és enriquidor pels seus fills. Diu que en igualtat de condicions preferiria viure al Marroc DP Samir i Montse amb els seus fills pel carrer DP fills de Samir i Montse, Jacint i Núria, a una classe d'àrab DP celebració de la Mona de Pasqua a casa del Samir i la Montse PM Adonis Rahmuni, sirià, parla del caràcter dels catalans PM Malika Zedjaoui, algerianofrancesa, diu que la part negativa és que aquí s'ha perdut l'espontaneitat PM Daisy Domínguez, cubana, diu que no tots els catalans són sosos PM Kenichi Sako, japonès parla de la puntualitat PM Abdeslam Tanyaoui, marroquí, diu que aquí té la llibertat d'expressar-se sense manipulacions, diu que els valors dels musulmans són diferents i per això és difícil la integració DP fotografies del casament d'Erwin i Lídia DP celebració d'una cerimònia protestant DP Anaïs, filla d'Erwin i Lídia DP Erwin i Lidia cuinant i dinant amb la seva filla DP (imatges de vidoaficionat) Erwin i Lidia amb la seva filla durant un viatge a Maurici PM Lídia Campà diu que s'han d'ensenyar les seves cutures mutuament per conviure millor, diu que els immigrants corren risc de marginació social DP Erwin tocant amb el seu grup de jazz "Erwin hot five" DP Lídia amb els seus alumnes a l'institut on treballa: en una classe i assajant amb la coral PM Aurora Audemi diu que a causa de l'envelliment de la població necessitem als immigrants PM Pui Chindawech, tailandesa, diu que per integrar-se bé també cal tenir la ment oberta PM Joan Mimó, marit de Malika, diu que han de passar molts anys fins que s'integrin les cultures PM Montse i Abdeslam a casa seva DP cerimònia religiosa de islàmica DP Míriam, filla de Montse i Abdeslam, a casa amb els seus pares PM Míriam Tanyaoui diu que li agradaria casar-se amb un musulmà, perque un cristià podria no acceptar la seva religió PM / DP immigrants que viuen aquí diuen si es senten catalans o del seu pais: Erwin, Pui, Abdeslam, Daisy PM Mamadu Sall, senegalès, diu que és un català negre, diu que de vegades el miren malament pel seu color DP Mamadu a casa seva amb la seva família DP Mamadu treballant en el seu carrer de pintura de cotxes PM Montse Vallès, dona de Mamadu, diu que la gent si és reacista encara que digui que no PM Edgar Espinosa, peruà, diu que si vens amb poder adquisitiu no hi ha problemes, diu que al seu país no és normal que la parella tingui una relació tan igualitària PM Kami Sodhi, anglo- sikh, diu que a Anglaterra va tenir problemes de racisme, però aquí no PM Luz Marte, dominicana, diu que a tot arreu hi ha racisme PM Pui diu que a la delegació del govern, quan van a regularitzar els papers, els tracten com a animals PM Mònica Olañeta, dona de Kenichi, diu que no es tracta a tots els estrangers per igual fotografies del Kenichi i la Mònica DP Kenichi amb els companys de l'equip de waterpolo de Sant Feliu de Llobregat DP Mònica mirant un partit de waterpolo on juga Kenichi PM Kenichi diu que ell reconeix que no parla bé castellà o català perque no estudia, diu que aqui poden tenir una relació de parella més igualitària DP Kenichi i Mònica en una biblioteca per japonesos DP Mònica treballant d'intèrpret PM Rosa Fàbregas, dona de Kami, diu que a ella li costaria més integrar-se a la comunitat d'ell PM Enric Campi diu que si li sortís una bona feina podrian anar a viure a Burkina, diu que s'ho han plantejat, diu que tenen diferències cultural en la vida quotidiana, diu que la gent que no ha ssortit mai de Santa Coloma de Farners els sobten els immigrants fotografies de l'Enric i la Gene DP Djene comprant al supermercat DP Djene ambla seva filla al carrer PM Djenevou Sanou, Burkina, diu que parla català però no castellà, però que vol aprendre DP Djene a casa seva amb els fills i veïnes DP Djene amb un comercian africà que ven productes africans DP Enric i Djene fent d'apicultors DP Djene a un centre per a la integració dels immigrants PM Antonio Molina, marit de Luz, diu que s'ha d'ensenyar als nens que ja no hi ha races Information: Weekly current affairs magazine that was initially structured around various short reports to be broadcast within the single slot. Later on the program changed to its current format: half-hour reports—both in-house and acquired—with special attention given to human and social issues and a brief introduction by the program director. Director: Joan Salvat First transmission: 19/10/1984 Channel: TV3 Length: 00.30.00 Transmitted weekly on Sunday evening, at 21.00 Some of the programs are subtitled in spanish. Report on mixed marriages between Catalans and immigrants showing how cultural blending affects their personal lives and their relationship with society. Original language summary: Reportatge que presenta els testimonis de diverses parelles de catalans i immigrants d'arreu del món, que expliquen com es viu aquest mestissatge en el si de les seves famílies i com s'expressa cap a la societat
migration immigrants racisme society and social issues catalunya vida quotidiana immigracio parelles

Authors

Manuel Raya, Joan Salvat

Place Discussed
Burkina Faso
Published in
Burkina Faso
Reference
VA_TVC20071114194219046
Rights URI
http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
Series
30 minutes
Source
Europeana https://www.europeana.eu/en/item/2051943/data_euscreenXL_EUS_122867B58CEC4C1C8118FE1B5530E2C3

Related Topics

All