cover image: Katoenen wikkeldoek

Katoenen wikkeldoek

De doek wordt voornamelijk door vrouwen als wikkelkleding gedragen. De tekst is in Ki Swahili: 'Mwandazi humshinda mwenye karamu' en betekent 'de tafeldienaar is beter af dan hij die deelneemt aan de maaltijd (wie het dichts bij het vuur zit, warmt zich het best)'. Het gebruik van 'Kanga's' is ontstaan in het midden van de 19e eeuw aan de kust van Oost Afrika. Kleinere door Portugese handelaren geïmporteerde doeken werden aan elkaar gezet. Handelaren gingen op zoek naar speciale patronen. Dit waren waarschijnlijk doeken met donkere achtergrond met daarop lichte stippen. Hieruit is de naam 'Kanga' ontstaan, hetgeen 'parelhoen' betekent. Lange tijd werden de doeken ontworpen en bedrukt in India, het Verre Oosten en Europa. Sinds 1950 worden de meeste kanga's in Kenya, Tanzania en andere Afrikaanse landen ontworpen en gemaakt. The cloth is mainly worn by women as wrapping clothes.‖ The text is in Ki Swahili: 'Mwandazi humshinda mwenye karamu' and means 'the table servant is better off than he who partakes of the meal (whoever is closest to the fire warms himself best)'.‖ The use of 'Kangas' originated in the mid-19th century on the coast of East Africa. Smaller cloths imported by Portuguese traders were joined together. Traders searched for special patterns. These were probably cloths with a dark background with light dots on it. From this, the name 'Kanga' arose, which means 'guinea fowl'. \For a long time, the cloths were designed and printed in India, the Far East and Europe. Since 1950, most of the kangas are designed and made in Kenya, Tanzania and other African countries.
cotton weave
Place Discussed
Kenya
Published in
Kenya
Reference
TM-5050-13
Rights URI
http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
Source
Europeana https://www.europeana.eu/en/item/2048221/europeana_fashion_155059

Related Topics

All