Extended description:
PM Quattare Tiemogo, cap de barri, parla de les difrencies entre una ciutat europea i una africana, pel que fa a rebre convidats, a âfrica sempre tindran un plat a taula, a Europa han d'avisar primer DP vida urbana a Bobo-Dioulasso PM Sanou Adama, músic balafonista, parla del metro a les ciutats europees, diu que li faria por DP mercat al carrer PM Zoure Mariame, venedora del mercat, creu que a Europa el seu marit l'ajudaria en les feines de la cas i aniria a treballar per ella si ella no ho pogues fer PM Ouattara Ami, locutora de ràdio, diu que la dona treballa més que l'home PM Hien Dieudonne, cuiner, diu que a Africa has de tenir moltes dones, perquè si una està malalta, hi pot anar l'altra PG dona africana treballant traient aigua PG dones carregant al cap uns grans farcells PG dona renta el seu fill en una palangana, dona amb el seu fill al coll, li dóna el pit DP dona treballant tallant llenya DP dona cuinant PM Outtara Afsata, cuinera, explica com prepara els plats i després els ven PM Traore Fatimata, mestressa de casa, mentres prepara el menjar, explica que a l'Africa tenen molts fills i hi surten guanyant perquè treballen la terra i si tens molts fills, conreen molt i guanyen molt PM Outtara Madou, venedor de loteria, explica que durant les vacances escolars treballa venent loteria, així ajuda el seu pare a pagar la matricula escolar DP nois i noies jugant al futbolin PD mans pentinant cabells, mare fent trenes a les seves filles DP nens carregant al cap la càrrega PM Lambert Tapsoba, carnisser, explica que faria si anés a Barcelona, agafaria un taxi per anar a veure el mar PM Outtara Hamidou, estudiant, explica el que li agrada d'Europa, el metro, el TGV, els bars PM Joy Omoruy, cambrera diu que la dona més guapa del món es la reina Isabel PM Dao Ousmane, jubilat, diu que la primera vegada que va veure un blanc, quan era petit, es va espantar PM Alfred Ouedraogo, músic, diu que no li agradaria viure a Europa, perquè la gent sempre té pressa, no es saluden, si algu té un problema, és el seu problema, ningú no l'ajuda, la gent viu molt aïllada DP Alfred toca la guitarra i canta una cançó TRA pels carrers de la ciutat, vida quotidiana, gent pel carrer PM Felix Outtara, hoteler, parla de la diferent noció del temps, per parlar amb algú el temps no compta DP vida quotidiana, dones treballant, música tocant, nens pel carrer PM sanou Adama, explica la beguda típica de la seva ciutat, el doló que es prepara durant 3 dies (és l'equivalent de la cervesa) DP gent ballant al só de la música, gibrells de doló DP nens i nenes ballant PM Traore Babi, prostituta, parla de la por que li feia sortir amb un blanc, perquè està mal vist PM Dembel Tiza, taxista, explica el perill de contagi de la sida, sobretot pels camioners que han d'estar molt temps lluny de casa, i per això han fet una associacció de camioners contra la sida i fan campanyes de sensibilització a les empreses i a les fronteres DP autocars, taxis circulant DP pluja caient PM Dao Ousmane, jubilat parla de la neu, diu que no l'ha vist mai i que no enten que pugui caure del cel DP activitat al mercat al carrer PM Felix Outtara, explica que al mercat no hi ha un preu fix, que el veendor prefereix discutir amb el client sobre el preu PM Wandaogo Orokya, venedora del mercat, explica en que consisteix el sumalà, amb el que preparen moltes salses, a Europa s'utilitza el cub Maggi DP exterior i interior d'una carnisseria, amb dibuixos d'animals a les parets i gent que ha menjat carn PG home amb un arc puja a la bicicleta per anar de cacera PM Hien Dieudonne, cuiner, explica que els dissabtes van a caçar i explica com ho fan, amb molt de compte perquè l'animal no s'adoni de la teva presència PD pinxos de carn DP gent menjant PM home explica que no els grada menjar les gambes DP nens jugant pel carrer fent tumbarelles, les dones passen carregades amb els farcells al cap PM Bakari Sanou, vigilant de la mesquita parla de la creença en Déu, un altre home diu que no creu amb els fetitxes PM Comerciant, diu que els europeus volen canviar el món, però ho fan malament PM music parla d'una cançó de Brassens, "Chanson pour l'Aveuvergnat" i la canta DP vida quotidiana a Bobo-Dioulasso Information:
This program provides an intimate and literary portrait of individuals interested in the world of culture who don’t usually appear in the media.
Director: Lala Gomà
First transmission: 10/04/1997
Last transmission: 08/09/2001
Number of episodes: 60
Length: 00.30.00
Channel: Canal 33 About 20 Bobo-Dioulasso (Burkina Fasso) residents, who work in different trades and come from different social and family backgrounds, explain how they imagine life in a European city. None of them have ever been to Europe. They show viewers what life is like in an African city. Original language summary:
Uns 20 ciutadans de Bobo-Dioulasso (Burkina Fasso), representants de diferents oficis i condicions socials i familiars, expliquen com s'imaginen la vida en una ciutat europea. Cap d'ells no hi ha estat mai i ens ensenyen com és la vida en una ciutat africana a diferència d'una europea.
Authors
- Place Discussed
- Burkina Faso
- Published in
- Burkina Faso
- Reference
- EU_421
- Rights URI
- http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
- Series
- MUSIC FOR CHAMELEONS
- Source
- Europeana https://www.europeana.eu/en/item/2051943/data_euscreenXL_EUS_04E81250E5F84867AFC521C3396C42E8